マッドハッターの保存の壺ブログ
ゲーム、小説、オカルトニュースなど気になったことを、日記として徒然に書いていく予定です。
マリーン?マーリン?
恥ずかしながら英語を勘違いしていたという話(汗)。

マイアミマーリンズのイチロー選手が大リーグでの通算3000本安打を達成したニュースは最近大きく取り上げられた。
その時思ったのだが…
「マーリンズ?マリーンズでは無いのか?」
だった。
マーリンズでは魔術師の集団みたいではないか。

ネット辞書で調べてみる。
"Marine"の発音を。
とやはり「マリーン」に聞こえる。
なんで「マーリンズ」表記なのだろう???
ひょっとして「マーリンズ」とは"Marines"ではないのか?
と、思って調べてみたら"Marlins"だった(汗)。
マカジキ(魚)の意味なんだそうだ。
おそらくイチロー選手が大リーグで最初に所属したシアトル・マリナーズ"Seattle Mariners"のこともあって勘違いしていたのだと思う><。
千葉ロッテはマリーンズだ。
こちらは"Marines"で間違いない。

で。
少し気になったのでアーサー王物語に登場するマーリンの綴りも確認してみた。
"Merlin"のようだ。
カジキと綴りが違って良かった(笑)。
コチョウゲンボウと呼ばれる鷹やハヤブサの仲間の一種を指す英名でもあるらしい。
そー言えばホワイトの「永遠の王」では鳥が結構重要な役どころを占めていたっけ。
この作品を原作にした、ディズニーの「王様の剣」でもそうだったかな。

関連記事

コメント
コメントの投稿
URL:
本文:
パスワード:
非公開コメント: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
トラックバック URL
トラックバック